skip to Main Content

Tavara Mani Talikotiye by Shilpa Mudbi

Means of travel have evolved rapidly over the last hundred years. Before this period, the perils and permanence of moving away from home, instilled fear in the hearts of people, especially in the hearts of young brides. Here is a folk song about a girl saying goodbyes, before being escorted to her mother-in-law’s house. Shilpa uses this four line structure to compose verses that speak of the plight of the migrant labourers  during the lockdown.

The 1st verse was passed onto Shilpa Mudbi by her grandmother, Gundamma Mudbi. The rest of the verses are written by Shilpa in the context of the migrant crisis during the COVID Lockdown in March 2020.

About the Artist

Shilpa Mudbi
Shilpa Mudbi Kothakota is a filmmaker, theatre practitioner and Vocalist based in Gulbarga. More Details.

About the song

Lyrics and Translations


tavra mani tALikotiye
Atti mani ankal kotiye
kari laaka bandunu maidunu dhariye
Nada deva gida mariye 

inda hinda bittha henta taapa
hoTipADigAgi oora biTeva
illu anna byALi illadante ayitha
naDa deva giDa mariye


ತೌರಮನಿ ತಾಳಿಕೋಟಿಯೇ
 ಅತ್ತಿ ಮನಿ ಅಂಕಲಕೋಟಿ
 ಕರಿಲಾಕ ಬಂದುರ್ ಮೈದುನ ಧರಿಯೇ
 ನಡದೇವ ಗಿಡಮರಿಯೇ
 ಇಂದ ಹಿಂದ ಬಿತ್ತ ಹೆಂತ ತಾಪ
 ಹೊಟ್ಟಿಪಾಡಿಗಾಗಿ ಊರ ಬಿಟ್ಟೆವ
 ಇಲ್ಲೂ ಅನ್ನ ಬ್ಯಾಳಿ ಇಲ್ಲದಂತಾಯಿತ
 ನಡದೇವ ಗಿಡಮರಿಯೇ
 ಬಸ್ಸು ಲಾರಿ ಬಂದು ಬಿದ್ದವ
 ಗಾಡಿ ಸಿಕ್ಕಿದರು ರೋಡು ಬಂದ್ ಆವಾ
 ಮಳಿ ಛಳಿ ಘಾಳಿ ಬಿಸಿಲಾಗೆ
 ನಡದೇವ ಗಿಡಮರಿಯೇ
 ಕೈಯ ಹಿಡಿದ ಗಂಡ ಮುಂದ ನಡೆದ
 ನಾ ಹೆತ್ತ ಮಕ್ಕಳ ಮಾರಿ ವಣಗ್ಯಾವ
 ಹಸಿವಿನಾಗೆ ಹೆಜ್ಜಿ ಮುಂದ ಇಟ್ಟೆವ
 ನಡದೇವ ಗಿಡಮರಿಯೇ
 ಊರಿಗಿ ಮುಟ್ಟುಸೇ ನಮ್ಮನ ತಾಯಿ
 ನಮ್ಮ ಮಂದಿ ನಮ್ಮ ಧಾರಿ ಕಾದಾರ
 ತಲ್ಪನಾ ನಿನಗ ಏಡಿ ನೀಡೆನು
 ನಡದೇವ ಗಿಡಮರಿಯೇ

English Translation

My mother’s house in a place called Talikoti and my mother in-law’s house is  in a place called Akkalkoti
To receive me, my brother in-laws have come like kings
So I must go, say Goodbye to the familiar flora and fauna 

** (Shilpa’s version)
What trouble follows us today, I don’t know
We left our villages to survive.
Even here, we couldn’t make ends meet
Goodbye familiar flora and fauna

There’s no transport.
There are no buses and lorries plying
And even if I found a vehicle, the roads are closed
Not caring for what the weather is going to be, we must start walking.

The man who married me is pacing ahead of me
The children who I gave birth to look at me famished
In our hunger, we must keep walking towards our village
Get us home mother

Our people wait our arrival in our homes
As soon as I reach I will make my offering to you
Get us home

Back To Top